Início Negócios É intérprete de Libras? Mercado está em alta e pode ser uma...

É intérprete de Libras? Mercado está em alta e pode ser uma boa oportunidade de negócio | ASN Nacional

25
0


Prática que ganhou força na pandemia, a adoção da linguagem de sinais está cada vez mais presente nos mais diversos locais – uma vez que shows, canais de informação, lives nas redes sociais, audiências jurídicas e julgamentos, ou produções audiovisuais voltadas à instrução. É um campo vasto de atuação para os intérpretes da Língua Brasileira de Sinais (Libras), uma vez que é o caso da TraceOn, empresa de São Paulo (SP).

Uma das sócias do TraceOn, empresa de São Paulo (SP), é Paloma Bueno. Crédito: divulgação.

Uma das sócias do negócio é Paloma Bueno, que atua na profissão há 11 anos – mas que já cultivava uma paixão pela Libras há muito tempo. Ela já foi empregada, autônoma e agora comanda a TraceOn, em parceria com o marido, e que ganhando espaço e faturando cada vez mais. Nos últimos cinco anos, a média de incremento tem sido de 100%. Paloma conta que o negócio avançou muito com a pandemia.

“O mercado aqueceu e permaneceu muito mais divulgado. A pandemia ajudou a disseminar mais ainda a Libras e acredito que o movimento se manteve, de forma dissemelhante, com mais consciência sobre a relevância da acessibilidade para pessoas surdas”, comenta a empresária, que foi selecionada pelo Sebrae para montar um estande na Campus Party uma vez que startup de inovação e impacto social.

Atualmente, a TraceOn conta com uma carteira de murado de 200 clientes. Para atender a todos eles, a empresa tem cinco colaboradores – dos quais dois são pessoas surdas. Além deles, contabiliza mais cinco prestadores de serviços externos e diversos intérpretes parceiros. “O que percebo é que o mercado exige uma formalidade, pois atuamos em um mercado B2B (Business to Business). As empresas nos exigem que sejamos Pessoa Jurídica (PJ) e que tenhamos uma boa estrutura”, explica a empreendedora.

Além de atuar uma vez que tradutor, Paloma Bueno oferece palestras para que mais profissionais do setor de tradução e versão se capacitem e possam apresentar melhor o seu resultado.

“Ensino uma vez que ter um perfil interessante, focados nessa espaço, e uma vez que trabalhar o público que tem interesse em tornar seus conteúdos mais acessíveis. Outrossim, faço um treinamento com intérpretes que querem empreender, mostrando uma vez que montar uma boa produção de vídeo e vender mais e melhor o serviço e fidelizar os clientes”, comenta.

Formalização

A formalização e o registro da empresa geram oportunidades e ganhos para o negócio. Outrossim, o empreendimento tem mais chances de fechar parcerias, acessar linhas de crédito, entre outros benefícios. De entendimento com levantamento do Sebrae com base em dados do Cadastro Pátrio de Pessoa Jurídica (CNPJ) da Receita Federalista do Brasil, existem murado de 2 milénio negócios do ramo de tradução e versão de Libras formalizados no país – a profissão não está configurada entre os CNAE (Classificação Pátrio das Atividades Econômicas) que podem ser microempreendedores individuais (MEI). Veja aqui uma vez que perfurar uma microempresa.

Lives do Sebrae

O Brasil contabiliza murado de 10,7 milhões de pessoas com qualquer tipo de perda auditiva – sendo que 2,3 milhões são surdas. Para promover a inclusão, o Sebrae, a partir deste mês de agosto, passará a narrar com uma tradutor uma vez que a Paloma em todas as suas transmissões – nos eventos presenciais da instituição, a presença do tradutor já é generalidade. A iniciativa é resultado de um processo de discussão que a entidade vem promovendo internamente com suas lideranças e a diretoria. Margarete Coelho, diretora de Gestão e Finanças, ressalta que a acessibilidade é tema prioritário.

“Com essa ação, queremos ressaltar que desejamos que não haja nenhuma barreira entre as pessoas e o Sebrae. A acessibilidade é um recta desse público e é nosso obrigação procurar cumpri-lo. Outrossim, com a capilaridade enorme que temos, levaremos essa taxa para os pequenos empreendedores, fazendo com que ela chegue na base”, assegura Margarete Coelho.

A tradutor de Libras Paloma Bueno aprovou a medida. “É uma iniciativa muito importante para que o público surdo tenha entrada aos mesmos conhecimentos que o público ouvinte, com a qualidade que o Sebrae oferece”, argumenta.

Artigo anteriorMC Katia: Ludmilla, MC Carol e Pocah lamentam morte – 13/08/2023 – Música
Próximo artigoAmbiente de Inovação reforça aprendizado de alunos de Universidade Federal   | ASN Nacional

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui